Strategies in translating particular patterns in ‘Love on The Rock’ article

Sa'adiah, Siti (2016) Strategies in translating particular patterns in ‘Love on The Rock’ article. Diploma thesis, UIN Sunan Gunung Djati Bandung.

[img]
Preview
Text (COVER)
1_COVER.pdf

Download (310kB) | Preview
[img]
Preview
Text (ABSTRAK)
2_ABSTRACT.pdf

Download (200kB) | Preview
[img]
Preview
Text (DAFTAR ISI)
3_TABLE OF CONTENTS.pdf

Download (318kB) | Preview
[img]
Preview
Text (BAB I)
4_CHAPTER I.pdf

Download (146kB) | Preview
[img] Text (BAB II)
5_CHAPTER II.pdf
Restricted to Registered users only

Download (170kB)
[img] Text (BAB III)
6_CHAPTER III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (234kB)
[img] Text (BAB IV)
7_CHAPTER IV.pdf
Restricted to Registered users only

Download (615kB)
[img] Text (BAB V)
8_CHAPTER V.pdf
Restricted to Registered users only

Download (129kB)
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
9_REFERENCES.pdf
Restricted to Registered users only

Download (119kB)

Abstract

Translation is a process of transferring a text from source language into target language. It is not an easy process or activity especially if the text is complicated. Therefore, the translator should have strategies to solve some problems when they were translating. Thus, the researcher is interested in finding the translation strategies used by the respondents in translating particular patterns in the text and to know their levels of difficulty in translating them. As the theoretical basis for analyzing the problems, the researcher used the theory of the translation strategies by Newmark (1988: 81-93). Those are literal, transference, naturalization, cultural equivalent, functional equivalent, descriptive equivqlent, shift or transposition, modulation, reduction and expansion. The study employs qualitative descriptive method to achieve the purpose. The source of data is ten respondents selected from the fourth semester of English Department students. In collecting the data, the researcher used test to translate particular patterns in the text and questionnaire to know the level of respondents’ difficulties. The results of this research are first, there are 12 translation strategies that used by respondents in translating some particular patterns, those are literal, shift/ transposition, reduction, paraphrase, equivalence, synonymy, transference, modulation, componential analysis, expansion, naturalization, and descriptive equivalent. Second, there are seven level of difficulties that have been choosen by respondents. Those are very easy (VE), easy (E), rather easy (RE), fair (F), rather difficult (RD), difficult (D), and very difficult (VD).

Item Type: Thesis (Diploma)
Uncontrolled Keywords: Translating particular; Love on The Rock; Artichel;
Subjects: English
Divisions: Fakultas Adab dan Humaniora > Program Studi Sastra Inggris
Depositing User: rofita fita robi'in
Date Deposited: 02 Sep 2019 07:56
Last Modified: 02 Sep 2019 07:56
URI: http://digilib.uinsgd.ac.id/id/eprint/23249

Actions (login required)

View Item View Item