Al Ghifari, Faishal (2019) Deiksis persona dalam novel Asyakir Qaus Quzh karya Sakinah Ibrahim dan Novel Laskar Pelangi karya Andrea Hirata: Kajian pragmatik. Diploma thesis, UIN Sunan Gunung Djati Bandung.
|
Text (COVER)
1_COVER.PDF Download (449kB) | Preview |
|
|
Text (ABSTRAK)
2_Abstrak.pdf Download (403kB) | Preview |
|
|
Text (DAFTAR ISI)
3_Daftar Isi.pdf Download (556kB) | Preview |
|
|
Text (BAB I)
4_Bab 1.pdf Download (929kB) | Preview |
|
Text (BAB II)
5_Bab 2.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) | Request a copy |
||
Text (BAB III)
6_Bab 3.pdf Restricted to Registered users only Download (823kB) | Request a copy |
||
Text (BAB IV)
7_Bab 4.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) | Request a copy |
||
Text (BAB V)
8_Bab 5.pdf Restricted to Registered users only Download (852kB) | Request a copy |
||
Text (DAFTAR PUSTAKA)
9_Daftar Pustaka.pdf Restricted to Registered users only Download (786kB) | Request a copy |
Abstract
هذا البحث يناقش عن التأشير الشخصي في رواية عساكر قوس قزح لسكينة إبراهيم في و رواية لاسكار بيلانجي لأندريا هيراتا. و لتحديد البحث في هذه الرسالة هو: كيف أشكال التشابهات و الاختلافات في استخدام التأشير الشخصي. الطريقة المستحدمة هي طريقة تقابلية وصفية. المدخل المستخدم في هذه الرسالة هو مدخل التداولية. و أما لتحليل البيانات، استخدم الباحث تقنيات تحليل متناقضة لمعالجة البيانات. وأما نتائج البحث يأتي من التأشير الشخصي الثلاثة، فهي الشخص الأول، و الشخص أشكال من التأشير الشخصي. 04الثاني، و الشخص الثالث. و الباحث حصل على تشابهات التأشير الشخصي في هاتين روايتين، أولا من ناحية إتصاله بضمير أو الإسم. إختلافات التأشير الشخصي في هاتين روايتين، أولا بوجود تقسيم على الجوانب الجنسانية (ذكرا أو أنثى). ثم ا الثاني هو مخصوص للمخاطبة. هناك استخدام مصطلحات أخرى الخارج من : ، إلخ). و أما لمصطلحات أخرى، مثل kalian ،(kamu .فإن الاختلاف الثالث هو شكل الإحترام الرسمي، مثل ananda و الإختلاف anda. الأخير هو من ناحية الكمية. في الإندونيسية، أن الـتأشير الشخصي له أشكال مختلفة. تتأثر الاختلافات و التشابهات في أشكال مختلفة من الـتأشير الشخصي في هاتين روايتين بشكل أساسي من خلال السياق الثقافي و قواعد الترجمة من لغة المصدر إلى اللغة المستهدفة. الكلمات الرئيسية: التأشير، التأشير الشخصي، السياق
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | pragmatik; deiksis; deiksis persona; |
Subjects: | Bahasa Arab Linguistics |
Divisions: | Fakultas Adab dan Humaniora > Program Studi Bahasa dan Sastra Arab |
Depositing User: | Faishal Al Ghifari |
Date Deposited: | 19 Jul 2019 03:15 |
Last Modified: | 19 Jul 2019 03:15 |
URI: | https://digilib.uinsgd.ac.id/id/eprint/21955 |
Actions (login required)
View Item |