Thai-English code-mixing in Hormones The Series

Musor, Miss Nurhayatee (2017) Thai-English code-mixing in Hormones The Series. Diploma thesis, UIN Sunan Gunung Djati Bandung.

[img]
Preview
Text (COVER)
1_cover.pdf

Download (45kB) | Preview
[img]
Preview
Text (ABSTRAK)
2_abstract_1.pdf

Download (170kB) | Preview
[img]
Preview
Text (BAB I)
3_bab1.pdf

Download (151kB) | Preview
[img] Text (BAB II)
4_bab2.pdf
Restricted to Registered users only

Download (296kB) | Request a copy
[img] Text (BAB III)
5_bab3.pdf
Restricted to Registered users only

Download (141kB) | Request a copy
[img] Text (BAB VI)
6_bab4.pdf
Restricted to Registered users only

Download (413kB) | Request a copy
[img] Text (BAB V)
7_bab5.pdf
Restricted to Registered users only

Download (96kB) | Request a copy
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
9_referensi.pdf
Restricted to Registered users only

Download (402kB) | Request a copy

Abstract

This study aimed to explore the characteristics of Thai-English codemixing in Hormones the series and to discuss to what extent the Thai-English code-mixing reflects the importance and the influencing of the English language for media and Thai teenagers. All dialogues in 13 main episodes of the series were examined for code mixing. The research has concerned at two statement of problem, namely: (1) What are the characteristics of Thai-English code-mixing in Hormones the Series and (2) To what extent does the Thai-English code-mixing reflect the importance and power of the English language for media and Thai teenagers. To answer the questions, the qualitative method has been used to describe and explain the phenomenon of code-mixing found Hormones the Series. The source of data in this research is Hormones the Series directed by Songyos Sugmakanan, Hormones the Series was officially aired between MayAugust 2013. On television via GMM One Channel (now changed to ONE channel) on cable and satellite TV, and online via YouTube. The writer has been findings revealed 151 English code-mixing words presented into 2 main classifications: 1) Code-mixing words with nativized features showing Truncation, Hybridization, Conversion, Semantic shift, and Reduplication respectively, and 2) Intrasentential code-mixing words presenting noun, verb, adjective, and phrase in which noun was found the most. The finding show there are kind of code mixing has been spoken by the actors in the series, the data has explored the characteristics of code-mixing into six, namely : Truncations, Hybridization, Conversion, Semantic shift, Reduplication, and Word order is a change of the word order. For next research,the writer recommends to have a research on the differentiation between codemixing and code switching hold on Hormones the Series.

Item Type: Thesis (Diploma)
Uncontrolled Keywords: Code-Mixing; Hormones the Series; Truncations; Hybridization; Conversion; Semantic shift; Reduplication;
Subjects: English
Divisions: Fakultas Adab dan Humaniora > Program Studi Bahasa dan Sastra Inggris
Depositing User: Miss Nurhayatee Musor
Date Deposited: 29 Oct 2019 03:45
Last Modified: 29 Oct 2019 03:45
URI: https://digilib.uinsgd.ac.id/id/eprint/26408

Actions (login required)

View Item View Item