Nasrudin, Mochamad Rizky Maulana (2017) The Equivalence of Class Shift Translation in English-Indonesian Translation "Romance Dawn" Arc of One Piece Comic. Diploma thesis, UIN Sunan Gunung Djati Bandung.
|
Text (COVER)
1_cover.pdf Download (192kB) | Preview |
|
|
Text (ABSTRAK)
2_abstrak.pdf Download (291kB) | Preview |
|
|
Text (DAFTAR ISI)
3_daftar isi.pdf Download (204kB) | Preview |
|
|
Text (BAB I)
4_bab1.pdf Download (313kB) | Preview |
|
Text (BAB II)
5_bab2.pdf Restricted to Registered users only Download (361kB) | Request a copy |
||
Text (BAB III)
6_bab3.pdf Restricted to Registered users only Download (313kB) | Request a copy |
||
Text (BAB IV)
7_bab4.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) | Request a copy |
||
Text (DAFTAR PUSTAKA)
9_daftarpustaka.pdf Restricted to Registered users only Download (102kB) | Request a copy |
||
Text (BAB V)
8_bab5.pdf Restricted to Registered users only Download (205kB) | Request a copy |
Abstract
This study aims at investigating 1) the kinds of class shift translation in English Indonesian translation “Romance Dawn” arc of One Piece Comic by using Catford’s translation shift theory; 2) the equivalence of class shift translation in English Indonesian translation “Romance Dawn” arc of One Piece Comic by using Nida’s equivalence theory. Qualitative method with content analysis approach is applied in this research. The researcher applied document collection to collect the data from the dialogue or narration in both English and Indonesian versions of One Piece comic. Several steps were taken in analyzing the data; identifying, considering, interpreting, and summarizing. The results showed that there are 62 data which are divided into 12 types of class shift translation in English Indonesian translation “Romance Dawn” arc of One Piece Comic. Furthermore, the researcher found that class shift translation which occurred in the data does not change the message and information in the TL text, the message and information as same as in SL. It is because the translator considered the closest natural equivalent to do class shift translation. ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk meneliti 1) jenis pergeseran kelas kata dalam Terjemahan Komik One Piece Bagian “Romance Dawn” dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia menggunakan teori Catford; 2) kesepadanan kata dari pergeseran kelas kata menggunakan teori Nida pada Terjemahan Komik One Piece Bagian “Romance Dawn” dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Metode kualitatif dengan pendekatan analisis isi diterpakan dalam penelitian ini. Peneliti menerapkan teknik dokumentasi untuk mengumpulkan data dari percakapan atau narasi yang ada dalam komik One Piece versi berbahasa Inggris maupun Indonesia. Beberapa tahapan yang di ambil dalam meganalisis data; mengidentifikasi, mempertimbangkan, menginterpretasikan dan meringkas. Hasilnya menunjukan ada 62 data yang di bagi kedalam 12 tipe pergerseran kelas kata pada Terjemahan Komik One Piece Bagian “Romance Dawn” dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Selanjutnya, peneliti menemukan bahwa pergeseran kata yang terjadi dalam data tidak mengubah pesan dan informasi di teks bahasa sasaran, pesan dan informasinya masih sama dengan yang ada di bahasa sumber. Ini terjadi karena penerjemah mempertimbangkan padanan kata yang terdekat dan alami untuk digunakan dalam pergeseran kelas kata.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Class shift; equivalence; translation; One Piece Comic; Pergeseran kelas kata; kesepadanan; penerjemahan; komik One Piece; |
Subjects: | Applied Linguistics Applied Linguistics > Translating and Interpreting |
Divisions: | Fakultas Adab dan Humaniora > Program Studi Bahasa dan Sastra Inggris |
Depositing User: | Mochamad Rizky Maulana Nasrudin |
Date Deposited: | 19 Mar 2018 08:37 |
Last Modified: | 19 Mar 2018 08:37 |
URI: | https://digilib.uinsgd.ac.id/id/eprint/6435 |
Actions (login required)
View Item |