Fitria, Desty (2023) The use of Word for Word, literal, communicative translation method used and its quality in Atomic Habits book chapter I. Sarjana thesis, UIN Sunan Gunung Djati Bandung.
|
Text
1_cover.pdf Download (81kB) | Preview |
|
|
Text
2_Abstrak.pdf Download (25kB) | Preview |
|
|
Text
3_daftarisi.pdf Download (285kB) | Preview |
|
|
Text
4_bab1.pdf Download (280kB) | Preview |
|
Text
5_bab2.pdf Restricted to Registered users only Download (595kB) | Request a copy |
||
Text
6_bab3.pdf Restricted to Registered users only Download (286kB) | Request a copy |
||
Text
7-bab4.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) | Request a copy |
||
Text
8_bab5.pdf Restricted to Registered users only Download (167kB) | Request a copy |
||
Text
9_daftarpustaka.pdf Restricted to Registered users only Download (2MB) | Request a copy |
Abstract
The study aims to analyze the use of word-to-word translation methods, literal translation methods, and communicative translation methods and their quality in the book "Atomic Habits" Chapter I. The translation methods used in the books are identified and evaluated in the context of accuracy in translation. The study adopted a qualitative descriptive approach by analyzing translation samples relevant to the context being tested. The data obtained is analyzed comprehensively to understand how each method of translation is applied and to what extent the quality of the translation. The findings of the analysis show that there are (35) data word for word translation methods, (63) data literal translation Methods, (65) communicative translation techniques proposed by Newmark used in translating the dialogue and sentences in Atomic Habits book from English into Indonesian, Acceptability aspects or the quality reach the highest score on accuracy, this research found 150 data out of 163 that consider the accurate, 6 data categorized less accurate and 3 data are considered inaccurate based on qualitative parameter translation by Nababan. The findings in this study are expected to contribute to understanding the application of the translation method and its quality to a particular literary work.
Item Type: | Thesis (Sarjana) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Atomic Habits; Translation Methods; Translation Quality |
Subjects: | Bible > Original Text, Early Versions, Early Translations Bible > Modern Version and Translation |
Divisions: | Fakultas Adab dan Humaniora > Program Studi Bahasa Inggris |
Depositing User: | desty fitria |
Date Deposited: | 08 Sep 2023 05:25 |
Last Modified: | 08 Sep 2023 05:25 |
URI: | https://digilib.uinsgd.ac.id/id/eprint/76284 |
Actions (login required)
View Item |