Rafani, Adhisa Nur (2024) Investigating the strategies used by EFL Students and the accuracy in translating narrative picture books for children. Sarjana thesis, UIN Sunan Gunung Djati Bandung.
|
Text (COVER)
1_Cover.pdf Download (139kB) | Preview |
|
|
Text (ABSTRAK)
2_Abstract.pdf Download (228kB) | Preview |
|
|
Text (DAFTAR ISI)
3_Table of Content.pdf Download (227kB) | Preview |
|
|
Text (BAB I)
4_Chapter I.pdf Download (385kB) | Preview |
|
Text (BAB II)
5_Chapter II.pdf Restricted to Registered users only Download (285kB) |
||
Text (BAB III)
6_Chapter III.pdf Restricted to Registered users only Download (657kB) |
||
Text (BAB IV)
7_Chapter IV.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) |
||
Text (BAB 5)
8_Chapter V.pdf Restricted to Registered users only Download (120kB) |
||
Text (DAFTAR PUSTAKA)
9_References.pdf Restricted to Registered users only Download (345kB) |
Abstract
This study concentrates on the translation strategies utilized by EFL students to translate a narrative text from Matt de la Pena's (2015) English children's picture book "Last Stop on Market Street". The quality of the translation is evaluated using an accuracy score scale developed by Nababan, Nuraeni, and Sumardiono (2012). This study utilizes a qualitative descriptive research design, collecting data from fifth-semester EFL students in a translation class at the State Islamic University of Sunan Gunung Djati Bandung through a translation test. This present study discovers that participants apply six of the seven translation strategies proposed by Vinay and Darbelnet (2000): calque, literal translation, transposition, modulation, adaptation, and equivalence. Literal translation and modulation are the most commonly used strategies. In conclusion, this study examines how EFL students translate source texts from a children's picture book. The translation products are evaluated for accuracy. This study finds that students use six out of seven suggested translation strategies by Vinay and Darbelnet. In the examination of the accuracy of translation products by EFL students, it is observed that several participants demonstrate the ability to produce precise translations. However, it is also noticed that these students need to pay attention to several translations that do not receive accurate results. The translation strategies that students use to deal with this problem are adjusted to their needs.
Item Type: | Thesis (Sarjana) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | translation strategies; children’s picture books; translation accuracy; |
Subjects: | The Book Use of Other Information Media Use of Other Information Media > Reading and Use of Other Information Media by Young People General Encyclopedic Works in English Miscellany Education, Research of Language, Related Topics of Language English Writing System Dictionaries of Standard English Variations of English English Essay |
Divisions: | Fakultas Tarbiyah dan Keguruan > Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Adhisa Nur Rafani |
Date Deposited: | 17 Jul 2024 02:54 |
Last Modified: | 17 Jul 2024 02:54 |
URI: | https://digilib.uinsgd.ac.id/id/eprint/91993 |
Actions (login required)
View Item |